Chaque élément de F-Droid peux être localisé, y compris l’application Android, l’intégralité du site Web, et les outils. Cela signifie que tous les textes peuvent être traduits dans n’importe quelle langue prise en charge par Android. F-Droid va aussi localiser les formats des nombres, les devises, les dates, etc qui sont automatiquement définis en fonction de la langue et du pays indiqué dans les paramètres de l’appareil. Toutes les ressources de F-Droid sont disponibles pour la traduction dans les « composants » Weblate qui sont chacun gérés séparément en fonction des besoins techniques.
Si le code source du dépôt d’une applications contient des descriptions, alors celles-ci seront automatiquement incluses tant qu’elles utiliseront la mise en page supportée. Si vous rencontrez un problème avec les traductions manquantes ou des formats de localisation cassée, veuillez remplir un problème pour qu’il soit corrigé.
Contribuer
F-Droid n’est pas disponible dans votre langue ou la traduction est incorrecte ou incomplète ? Participez aux traductions sur notre Weblate.
Toutes les traductions sont réalisées sur Weblate. Nous recommandons aux traducteurs d’utiliser un compte GitLab pour se connecter à Weblate puisque ce même compte peut être utilisé pour tous les projets F-Droid sur GitLab. Vous pouvez trouver d’autres traducteurs sur le forum.
Ajouter une nouvelle langue
Tout d’abord, Android doit déjà prendre en charge cette langue et sa localisation que vous voulez ajouter. Nous ne pouvons pas travailler avec des langues que Android et le SDK ne supportent pas car les outils arrêteraient simplement de fonctionner. Ensuite, si vous envisagez d’ajouter une variante d’une langue spécifique à un pays (par exemple de-AT), premièrement soyez sûr·e que la langue principale est bien entretenue (par exemple de). Votre contibution risque d’être utile à plus de personnes si vous contribuez à la version existante de votre langue plutôt qu’à une variante spécifique à un pays.
Pour fdroidclient, fdroidserver et Repomaker, n’importe qui peut créer une nouvelle langue via Weblate. Pour le reste des composants de la traduction sur Weblate, veuillez déposer un problème adminstrateur pour demander une nouvelle langue.
Quand les traductions seront incluses
Les fichiers de traduction sont inclus à partir de Weblate avant chaque version. Les conditions d’inclusion des traductions varient en fonction des limites de chaque plate-forme.
Application Android
En règle générale, une traduction doit être achevée au moins à 70 % pour qu’elle soit incluse dans une version finale. Pour les versions alpha, nous essayons d’inclure toutes les traductions, même incomplètes.
Résumés des applications
f-droid.org rend les résumés d’une ligne disponible pour la traduction pour de nombreuses applications. L’objectif est d’avoir des sections où une seule langue est affichée, comme l’Onglet Nouveautés ou la Barre latérale du site Web. Ces résumés sont importés au fur et à mesure, au moins une fois par mois.
Le site Web f-droid.org
Pour le site Web f-droid.org, il s’agit d’un système beaucoup plus compliqué. Chaque fois que le site Web est mit à jour, des milliers de pages doivent être regénérées par langue. Comme ce fonctionnement ne peut pas prendre en charge de nombreuses de langues, nous devons y imposer des exigences plus strictes. Les chaînes principales doivent être totallement traduite pour être incluses. Elles doivent aussi être gardées à jour afin de rester incluses. Il est très utile que la documentation et les tutoriels soient traduits. Les articles du blogue sont moins important. Chaque page doit être complètement traduite pour qu’elle puisse être affichée, autrement, le site affichera la page d’origine en anglais.
Pour qu’une nouvelle langue soit ajoutée à f-droid.org, elle doit avoir :
- Le composant site Web : 100 % traduit
- Le composant les pages du site web : 100 % traduit
- Le composant données : traduit à au moins 10 %
Il existe une version nightly du site Web qui inclut toutes les traductions de Weblate, qu’elles soient complètes ou pas. Cela permet à tout le monde de voir la progression et nous permet de bien faire fonctionner les nouvelles langues avant de les lancer.
L’ancienne préfrérence des « langues »
Il y a des cas où le fait d’avoir l’anglais comme langue de repli n’est pas utile. Par exemple, beaucoup préférerait revenir au chinois, à l’espagnol ou au russe plutôt qu’à l’anglais. Sur Android 6.0 et les versions antérieures, F-Droid fournit un paramètre « Langues » inclus dans l’application afin que les utilisateurs puissent changer la langue de F-Droid. Notez que ceci pourrait ne pas gérer correctement le format localisé mais uniquement la langue. Android 7.0 a corrigé ce problème en permettant aux utilisateurs de spécifier une liste de « régions » langue + pays, classées selon l’importance accordée par l’utilisateur.